Übersetzungsbereiche
Ein guter Übersetzer wird an seinem oder ihrem Fachgebiet gemessen. Hansdampf in allen Gassen geht doch nicht. Glücklicherweise treffen sich mein beruflicher und persönlicher Hintergrund in einer schönen Schnittmenge, die es mir ermöglicht hat, Erfahrungen und Kenntnisse in den folgenden Disziplinen zu sammeln:

Tourismus
Meine Leidenschaft für das Reisen hat mich unweigerlich mit dem Tourismus und dem Gastgewerbe verbunden. Ich arbeite für Restaurants, Hotels, Weinhandlungen, Suchmaschinen, Museen und Reiseveranstalter an so unterschiedlichen Texten wie Blogs, Landing Pages, Reiseführern, Rezensionen, Rezepten und Restaurantbeschreibungen.

Marketing
Alles ist Marketing. Von den Begrüßungstexten für eine neue App bis hin zu den Allgemeinen Geschäftsbedingungen einer Buchungswebsite. Ich übersetze, überarbeite und adaptiere Ihre Pressemitteilungen, Artikel, Infografiken, Websites, Anzeigen und Unternehmensmaterialien ins Spanische, damit Sie mehr verkaufen können. Und besser.

Web- und Software-Lokalisierung
Die gefürchteten Platzhalter und Befehle sind mein täglich Brot. Ich verschiebe Tags, übersetze In-App-Nachrichten und konvertiere numerische Daten von Ihrer Website (Währungen, Maßeinheiten) in die spanische Nomenklatur. Zu meinen üblichen Aufgaben gehören Benutzeroberflächen, Metadaten, Webseiten und Versionshinweise für iOS und Android.

E-Commerce
Wir alle konsumieren die ganze Zeit. Von der Gebrauchsanweisung für ein Anti-Falten-Serum bis hin zu Modekatalogen und elektronischen Produktbeschreibungen für Amazon übernehme ich die Lokalisierung und Übersetzung Ihrer Produktinformationen für das spanische Publikum.

Bildung
Aufgrund meiner Ausbildung und Erfahrung als Sprachlehrer bin ich die ideale Person, um Beurteilungsberichte, Schulzeugnisse oder Infografiken zu Bildungstrends zu übersetzen. Ich habe auch berufliche und praktische Erfahrung im Übersetzen und Korrekturlesen von Sprachlern-Apps und -Kursen. Duolingo, das war’s für dich.

Fotografie
Dies ist eine weitere meiner Leidenschaften, die zu einer Spezialität geworden ist. Ob für einen Fotografie-Blog oder für das Benutzerhandbuch Ihrer Spiegelreflexkamera – meine Arbeit mit Kunden wie Sony hat mir geholfen, verschiedene Objektivtypen, Aufnahmen und Einstellungen zu verstehen, damit Ihre Aufnahmen Ihre einzigartige Persönlichkeit und Ihren Stil in der richtigen Sprache zum Ausdruck bringen.
Übrigens, wir Übersetzer helfen uns gegenseitig gerne. Wenn Sie einen professionellen Übersetzer für technische, medizinische oder juristische Texte benötigen, zögern Sie bitte nicht, mich zu kontaktieren, und ich werde Ihnen gerne ein passendes Profil erstellen.

